viernes, 20 de enero de 2012

Obras literarias, leyendas y mitos que influyeron a Shakespeare en la creación de Hamlet. Jordi Fairhurst

La obra de Hamlet de W.Shakespeare es una de las obras más conocidas mundialmente, igual que su autor y la importancia de ambos en el panorama de la literatura universal es gigantesca, pero que obras literarias i leyendas influenciaron a W.Shakespeare a la hora de escribir la obra de Hamlet?
Una de las primeras influencias que podemos encontrar proviene de una leyenda danesa y es la leyenda Amleth:
Rorik, rey de Jutalnd, casó a su hija, Gerutha, con su hombre favorito, Horwendil, que tendrán un hijo: Amleth. Feng, hermano de Horwendil, asesino a este por celos y se casó con su mujer, Gerutha, la madre de Amleth. Amleth ante esta situación actua como si estuviera loco, pero su cordura es sometida a prueba debido a las sospechas de su tío, Feng. Pero Amleth descubre el espia del rey y esto provoca que Feng envíe a Amleth a Inglaterra con 2 guardianes de Feng que llevaban una nota donde había una orden del rey y ponía que debían matar a Amleth, pero este descubre la carta y la modifica para que la orden de Feng sea que los guardianes deban ser matados y que Amleth se tenga que casar con la hija del rey. Después de realizar este cambio vuelve a Jutland y después de una gran celebración quema el palacio lleno de nobles borrachos y asesina a su tío Fenga, vengandose así de la muerte de su padre.

Esta leyenda la podemos encontrar en: La Historia Danesa (The Danish History) de Saxo Grammaticus(s.XII) y también en la obra Histoires Tragiques (1564-82), de François de Belleforest, que es una traducción, con modificaciones, de la anterior. La relación entre esta leyenda de Amleth y Hamlet son muchísimas, el argumento es casi idéntico (por ejemplo la venganza por parte de Amleth y Hamlet debido al asesinato de su padre por parte de su tio, o cuando ambos son enviados a Inglaterra porque el rey ve peligro en ellos, entre otras cosas) e incluso encontramos similitud en los nombres, como el de Amleth con el de Hamlet y el de Gerutha con el de Gertrudis. Muchos autores creen que Shakespeare conocía esta obra y extrajo elementos de ella, la base de la leyenda de Amleth es la base de la obra de Hamlet, pero esta última presenta una serie de modificaciones.
Volviendo a Saxo Grammaticus en Gesta Danorum encontramos dos historias que muchos autores consideran que influyo la creación de Hamlet. La primera es la anónima saga escandinava de Hrolf Kraki y la otra es la leyenda romana de Brutus.
En la saga de Hrolf Kraki encontramos un rey, que ha sido asesinado y tiene 2 hijos, Hroar y Helgi, que adoptan los nombres Ham y Hráni para poder esconderse, en vez de actuar como si estuvieran locos. En el caso de esta historia difiere un poco de Hamlet, sin embargo, la leyenda de Brutus comparte más puntos en común. Esta leyenda Lucius se cambia de nombre a Brutus (que quiere decir estúpido) y actúa como tal para poder pasar desapercibido y poder vengarse y matar al asesino de su familia: rey Tarquinus. Esta historia comparte más puntos en común con Hamlet con esta búsqueda de venganza y actuar de tal manera que pase desapercibido y poder llevarla a cabo. Estas dos historias las volvemos a encontrar traducidas por François de Belleforest en su obra Histories Tragiques, pero además de traducir las hizo más extensas e introdujo un poco de melancolía del héroe.
De la obra de Saxo no hay evidencia clara que Shakespeare haya extraído elementos, sin embargo, hay elementos de la obra de Belleforest que aparecen en Shakespeare pero no en Saxo. Pero Hamlet se diferencia en una serie de aspectos de las 2 obras enteriores: no tiene un narrador que conoce todo, hace que el público tena que extraer conclusiones, también se difrencia en que Hamlet transcurre durante una serie de semanas, en vez de durante años. En la versión de Belleforest’s se describe el plan de venganza de Hamlet, pero en la versión de Shakespeare no. Un último elemento que diferencia a Shakespeare de Saxo y François es que el situa la obra en Dinamarca en el siglo XV en vez de una ambiente pagano mediaval.
Pero la que se considera la fuente principal de Shakespeare a la hora de escribir de Hamlet es una obra perdida y se conoce como Ur-Hamlet. No se sab quien es el autor, pero se cree que fue Thomas Kyd o incuso Shakespeare. Shakespeare seguramente llegó a conocer esta obra por las representaciones que se hicieron en el 1589, y se cree que la obra contenía un fantasma. También se cree que la compañía en la que estaba Shakespeare, “Chamberlain’s Men”, compró y representó una versión de esta. Pero al no conservar ninguna copia escrita es imposible compara estilos y lenguaje y tampoco podemos conocer el autor de forma segura y tampoco podemos asegurar que fue una influencia de Hamlet.

Aunque no sepamos si Thomas Kyd fue el autor de Ur-Hamlet, sabemos que fue el autor de La tragedia española (The Spanish Tragedy) escrita entre el 1582 y 1592, una obra isabelina que fue muy popular en su época. Esta obra creó un nuevo género en Inglaterra: venganza trágica. El argumento contiene una serie de asesinatos violentos, y además tiene como personaje un fantasma e incluso un personaje que es la personificación de la venganza. En La tragedia española encontramos muchos elementos que se encuentran en Hamlet como la obra dentro de una obra.
Una última fuente clásica que encontramos es la de Clauduis y Nero. Este último se sospechaba que había matado a su padrastro Claudius y después había matado a su madre. Esto aparece mencionado en el fragmento cuando Hamlet se aconseja a él mismo cuando está a punto de atacar su madre que nunca debe dejar que entre el espíritu de Nero en su cuerpo, le atacara con palabras pero nunca con armas.
En conclusión, Shakespeare debió coger elementos de las obras mencionadas, sin embargo, no tenemos evidencia de que y cuanto cogió, pero lo que es seguro es que se basó en la leyenda de Amleth, ahora de que autor lo extrajo no se ha podido determinar de forma segura.
Bibliografía
-Geoffrey Bullough, Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare, 8 vols (London: Routledge, 1957-75)
-Thomas Nashe, The Works of Thomas Nashe, ed. by R. B. McKerrow, (Oxford: Blackwell, 1958)
-William Shakespeare, Hamlet, ed. by Ann Thompson and Neil Taylor, The Arden Shakespeare, 3rd Series (London: Thomson Learning, 2006)
-Kenneth Muir, The Sources of Shakespeare’s Plays (London: Methuen, 1977)

No hay comentarios:

Publicar un comentario